LOKANS TÉMWEN - Thierry B Tagliamento
29:1 Mi, Lèspri a Sényè-la présé mwen pou li bann liv a pwofèt Ézékyèl, Jérémi, é Izayi.
29:2 Épi on jou, pannan lè mwen té k’alé li pawòl a-Y, mwen ouvè é yenki tonbé asi liv a pwofèt Hagé. Épi kon mwen li prèmyé chapit-la, Sényè-la ouvè zyé an-mwen.
29:3 Davwa, mi sa YHWH Mèt-larmé palé, pou di, pèp-lasa ka di tan-la pòkò rivé, tan-la bati Kaz a YHWH ni pou bati. Mi pawòl a YHWH vini èvè pwofèt-la Hagé, pou di : Ès sé tan pou zòt rété nan kaz a-zòt ki byen plafonné, épi pou Kaz-lasa alabandon?
29:4 Aprézan mi sa YHWH Mèt-larmé ka di : Gadé mannyè zòt ka fè. Zòt simé onpil, é zòt trapé tizing ; zòt tout ka manjé, mé zòt pa ni asé ; zòt tout ka bwè, zòt pa plen èvè bwè.
29:5 Zòt ka abiyé kò a-zòt, mé p’on moun pa cho ; épi sila ki gannyé salè, ka gannyé salè pou mété adan on sak ki ni tou.
29:6 Mi sa YHWH Mèt-larmé la di : Gadé mannyè zòt ka fè. Monté anlè mòn-la, méné bwa, épi bati Kaz-la ; épi Mwen ké pran plézi adan sa, épi Mwen ké glorifyé, YHWH ka di.
29:7 Zòt chèché onpil, é mi sé tizing ki vini ; épi lè zòt méné’y nan kaz, Mwen souflé asi sa. Poukisa? YHWH Mèt-larmé ka di. Akòz Kaz an-Mwen ki alanbandon, épi zòt chak moun ka kouri nan kaz a-y.
29:8 Kifè syèl anlè zòt pa bay lawouzé, épi latè pa bay fwi.
29:9 Épi mi sa YHWH di : Pawòl an-Mwen vivan pou tout jénérasyon ; pawòl an-Mwen pa ka chanjé, épi Mwen konnèt sitiyasyon a pèp an-Mwen, é ta Kaz an-Mwen.
29:10 Épi Mwen, Gason a Bondyé-Vivan, fè sèman ayen pa pou rézisté kont Légliz an-Mwen ; Mwen sé tèt a-y é pyé a-y.
29:11 Mi sa Sényè-la ka di Légliz a-Y : Zòt vini divizé, é zòt maché nan nwèsè pannan Mwen té ka kyenn lanp-la. Alè, zòt ka kyenn kaz a-zòt èvè grif, mé pou Kaz an-Mwen p’on moun pa okipé. Davwa, Kaz an-Mwen é Wayòm an-Mwen envizib nan zyé a-zòt, mé nan kyè a-zòt, i réyèl.
29:12 Onpil adan zòt ka chikanné pou on rèlijyon é ka fè lagè pou sa. Gadé jan nou krétyen, yo ka di é bat fal. Époutan lè sé pou priyé pou pèp an-Mwen trapé gidans, yo pa ka tann vwa a-zòt.
29:13 Détwa adan zòt ka di : Gadé kaz an-nou! Annou abiyé’y èvè sa ki pli bèl lenj. Gadé jan i bèl! Ayen pa sanm li nan bèlté. Davwa sé kaz-la Sényè-la ban nou.
29:14 Épi dòt adan zòt ka di : Kaz an-mwen méyè pasé ta-w. Gadé majèsté i ni, é jan i ka kyenbé doubout. Kimoun ké branné’y é fè’y tonbé an mòso? Anvré, p’on moun pé pa, davwa YHWH sé fondasyon a-y, wòch-la asi kilès i sizé, i pa ka endébrannab.
29:15 Mé Mwen, Sila ki YHWH, ka di zòt : Si zòt té konnèt Kaz an-Mwen, pawòl a-zòt té ké diféran. Kimoun adan zòt ké réyalizé, Kaz an-Mwen doubout anvré nan kyè a pèp an-Mwen, é pa nan sa on pèp ka sanm.
29:16 Davwa ki kaz zòt ké bati pou Mwen, ki sé vréman kaz an-Mwen é domenn an-Mwen? Tout biten sé tan-Mwen, épi ayen adan sa men a-zòt ka fè pa sa kyenn tousa Mwen yé.
29:17 Davwa Kaz an-Mwen sé nan Lèspri, mé i nan léta krazé. Masonn a-y fann, épi rina ka antré adan san pwoblèm. Twa-la pa kouvè, époutan lapli pa sa désann, davwa pa-anlè’y tini on wòch ki ka anpéché i pwòp lè i bizwen.
29:18 Zòt ka bat fal pou bèl kaz a-zòt, épi zòt pa ka vwè tan-Mwen bizwen réparé. Mé Mwen ka di zòt : Pran tibren bwa, ki sé bwa a lakwa, pou ranfòsé sé pòt-la, épi wòch a lafwa pou bouché sé tou-la é koté ki fann.
29:19 Kaz an-Mwen ké rété doubout davwa Mwen ka kyenbé’y. Sèlman, sonjé sé zòt ki ka viv adan’y ; anvré, ki zòt, ki sé bèl kaz-la pou kilès zòt ka bat fal, zòt doubout toujou davwa Mwen ka kyenbé Kaz an-Mwen
29:20 Épi lè Mwen désidé rétabli Kaz an-Mwen, asiré kaz a-zòt ké tonbé adan on bat-zyé, alè twonpèt-la sonné, épi pé ké rété on wòch asi on dòt. Épi zòt ké sav sé Mwen, YHWH ki fè biten-lasa.
29:21 Priyé pou Kaz an-Mwen, alé koté séla ki ni Bwa, épi achté sa ki nésésè pou rétabli. Travay rèd, épi pa ralanti adan zèl a-zòt ; konsa kaz a-zòt ké kyenbé doubout.
29:22 Anvré, zòt pa ka vwè fondasyon a-yo, ni asi ki tè yo pozé ; sèlman, Mwen ka vwè fondasyon a kaz a-zòt, é Mwen ka di zòt, sé vré yo pa solid.
29:23 Rétabli Kaz-la, é réparé Tanp-la! Pa fè fényan, mé plito ba kò a-zòt bann! Travay, Mwen ka di zòt ankò, é sé pou zòt byen.
29:24 Épi Mwen ké fè volonté an-Mwen asi latè kon i fèt nan syèl, épi p’on moun pa ka rézisté kont li.
Ajouter un commentaire
Commentaires