LOKANS TÉMWEN - Thierry B Tagliamento
26:1 Mi sa mwen vwè adan on vizyon pannan mwen té ajounou nan chanm an-mwen, ka priyé Sényè-lasa ; mi sa ki fèt nan mwa-novanm 2008, on mwa apré mwen té koumansé maké pawòl ki nan liv-lasa.
26:2 Mi, mwen té doubout asi on gran mòn anmitan onpil dòt mòn pli piti. Épi pyé a gran mòn-lasa té ni niyaj blan é bouya alantou.
26:3 Nan syèl-la ki té blé é klè, anlè tèt an-mwen, té ni yonndé zozyo ka volé alawonn. Sé zozyo-la té bèl-boté, épi mwen gadé yo èvè plézi.
26:4 Épi vwa a Sényè-la palé nan tout koté, épi I di mwen konsa, “Konmen zozyo ou ka vwè?” Konsa, mwen gadé anlè, épi mwen di’Y, “Tini twa zozyo, Sényè”.
26:5 “Anvré, ou byen vwè”, I réponn. Épi I di ankò, “Ki kalité zozyo ésa?” Kifè, mwen gadé ankò, épi mwen réponn, “Sé zéglon, Sényè”.
26:6 Épi Lèspri a YHWH palé é di : “Anvré, ou vwè twa zéglon ka volé alawonn pa-anlè sé mòn-la ; yo ka volé, é yo pa ka las.
26:7 Gadé, Mwen ka di’w, mòn-la asi kilès ou doubout la, sé la chak moun ka doubout lè yo ka priyé é kriyé Mwen ; davwa zòt ka monté gran mòn-la an tan lapriyè, jis koté Bondyé YHWH.
26:8 Épi sé twa zéglon-la sé témwen ki ka pwoklamé sé bon biten pou priyé twa fwa nan lajouné. Lawonn-la yo ka fè la, sé on kouwòn anlè tèt a-zòt, davwa Sényè prézan, é I ka pozé anlè tèt a-zòt on kantité kouwòn laglwa nan Chato a-Y, lè zòt ka vini priyé.”
26:9 Konsa mwen di YHWH, “Pouki yo sé zéglon, Sényè?” Épi I réponn, “Sé davwa yo sé zozyo ki pli ras nan séla Mwen kréyé. Zyé a-yo ka pèsé, é yo sa vwè olwen nan gran distans.
26:10 Ében, priyè parèy pou Mwen, davwa yo sé zyé pou Bondyé. Yo sé pou Mwen, kon latou ka lonviyé alawonn, kon miwa ka réflété lèmonn.
26:11 Davwa, lè zòt ka priyé, zòt ka palé sa zòt ka vwè ; aprésa, Mwen YHWH, ka travay la zòt pa ka vwè.”
26:12 Anplis, mwen di Sényè-la, “Di mwen, Sényè! Si on moun priyé yenki dé fwa nan lajouné, ès i pa ka jwenn gras nan zyé a-W? Gadé konmen moun ki pa ka menm priyé! Épi séla ki ka priyé plis ki twa fwa lajouné, konmen kouwòn yo ké trapé?”
26:13 “Non, gason a Papa”, I réponn, “ou pa konprann. Si on moun fè priyè monté ora YHWH, ki sé lé-maten é lé-swè, sé bon biten pou Sényè-la, mé gadé antrè sé dé moman-lasa, kantité biten ki ka pasé, épi vitès moun ka débranché èvè Mwen.
26:14 Gadé sa! Si zòt pran tan pou priyé oben louwé Mwen anmidi, zòt ké rété nan kominyon èvè Mwen, épi konsa zòt ké vwè diférans-la. Davwa sa bon pou kyenbé lyann é lyannaj antrè syèl é latè.
26:15 Si zòt priyé plis, sé bon biten nan zyé a Sényè-la. Sèlman pou zòt pa touvé sa two fòsan, é pa koumansé chigné, twa fwa sé asé pou fè’Y plézi. Sé konsa lènmi a nanm a-zòt ké jwenn plis difikilté.”
26:16 Mwen ki sèvitè, mwen kité vizyon-la, é mwen rété bazoudi ; kifè, mwen doubout é mwen chèché adan liv pou aprann, tann é konprann sans a vizyon-la.
26:17 Épi mwen vini sav, zéglin sé senbòl a fòs é puisans nan batay, é i ka gannyé anlè sèpan.
26:18 Sé pousa priyè an-nou sé on fòs kont sa ki mové, davwa yo sé twonpèt pa kilès Bondyé YHWH ka voyé larmé a-Y alé nan batay.
26:19 Sé pousa priyè sa krazé masonn ki bòsko, é yo sa plati mòn ki ho. Anplis, yo sa ouvè lanmè ki laj, é yo sa kalmi siklòn ki anrajé.
26:20 Épi mwen sonjé vizyon-la, épi mwen kalkila asi sé niyaj-la nan pyé a gran mòn-la. Konsa Lèspri a YHWH ouvè lèspri an-mwen pou mwen trapé plis konpransyon.
26:21 Épi I di mwen, “Sé niyaj-la èvè bouya-la, sé mannyè lèmonn mélé, adan kilès tout vizyon kafou. Sé moun-la pa sa vwè douvan kon dèyè, épi yo garé ; yo pa sav ola yo sòti, ni ola yo k’alé.
26:22 Épi, Mwen YHWH, kriyé yo dépi syèl yo pa kapab vwè, épi vwa an-Mwen antré nan nwèsè é bouya.
26:23 Mwen kriyé yo, sòti nan bouya-la ki nan pyé a mòn-la pou yo monté jiska tèt-la, koté syèl-la ni klèté, é koté lèspri libéré.
26:24 Konsa yo ké maché nan asirans, é yo ké vwè, é déklaré sé on bon koté pou moun yé. Mwen ké ba yo limyè-la ki ka kléré nan nwèsé bouya, èvè van a Lèspri ki ka chayé niyaj alé.
26:25 Yo ké désann mòn a délivrans èvè on misyon, davwa Mwen ké ba yo puisans anlè niyaj é nwèsè. Épi yo ké monté é désann ankò jistan Van-la ki anho ouvè bouya on dènyé fwa. Sényè-la palé.
Ajouter un commentaire
Commentaires